<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
	<id>https://nuriwiki.net/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=OOOO</id>
	<title>누리위키 - 사용자 기여 [ko]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://nuriwiki.net/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=OOOO"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://nuriwiki.net/w/%ED%8A%B9%EC%88%98:%EA%B8%B0%EC%97%AC/OOOO"/>
	<updated>2026-06-25T00:07:35Z</updated>
	<subtitle>사용자 기여</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.39.17</generator>
	<entry>
		<id>https://nuriwiki.net/index.php?title=%EB%A7%88%EB%A7%88%EB%A7%88&amp;diff=7426</id>
		<title>마마마</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://nuriwiki.net/index.php?title=%EB%A7%88%EB%A7%88%EB%A7%88&amp;diff=7426"/>
		<updated>2014-03-22T11:52:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;OOOO: 마법소녀 마도카☆마기카 문서로 넘겨주기&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#넘겨주기 [[마법소녀 마도카☆마기카]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>OOOO</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://nuriwiki.net/index.php?title=%EB%A7%88%EB%8F%84%EB%A7%88%EA%B8%B0&amp;diff=7425</id>
		<title>마도마기</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://nuriwiki.net/index.php?title=%EB%A7%88%EB%8F%84%EB%A7%88%EA%B8%B0&amp;diff=7425"/>
		<updated>2014-03-22T11:52:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;OOOO: 마법소녀 마도카☆마기카 문서로 넘겨주기&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#넘겨주기 [[마법소녀 마도카☆마기카]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>OOOO</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://nuriwiki.net/index.php?title=%EB%B3%B4%EC%B9%B4%EB%A1%9C&amp;diff=7421</id>
		<title>보카로</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://nuriwiki.net/index.php?title=%EB%B3%B4%EC%B9%B4%EB%A1%9C&amp;diff=7421"/>
		<updated>2014-03-22T11:14:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;OOOO: VOCALOID 문서로 넘겨주기&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#넘겨주기 [[VOCALOID]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>OOOO</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://nuriwiki.net/index.php?title=Threadic&amp;diff=7418</id>
		<title>Threadic</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://nuriwiki.net/index.php?title=Threadic&amp;diff=7418"/>
		<updated>2014-03-22T11:13:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;OOOO: 스레딕 문서로 넘겨주기&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#넘겨주기 [[스레딕]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>OOOO</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://nuriwiki.net/index.php?title=%EB%B3%B4%EC%BB%AC%EB%A1%9C%EC%9D%B4%EB%93%9C&amp;diff=7417</id>
		<title>보컬로이드</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://nuriwiki.net/index.php?title=%EB%B3%B4%EC%BB%AC%EB%A1%9C%EC%9D%B4%EB%93%9C&amp;diff=7417"/>
		<updated>2014-03-22T11:12:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;OOOO: VOCALOID 문서로 넘겨주기&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#넘겨주기 [[VOCALOID]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>OOOO</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://nuriwiki.net/index.php?title=%EC%82%AC%EC%9A%A9%EC%9E%90:OOOO&amp;diff=7416</id>
		<title>사용자:OOOO</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://nuriwiki.net/index.php?title=%EC%82%AC%EC%9A%A9%EC%9E%90:OOOO&amp;diff=7416"/>
		<updated>2014-03-22T11:10:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;OOOO: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{환영}} 앞으로도 좋은 기여 부탁드립니다!--[[사용자:블루시티|블루시티]] ([[사용자토론:블루시티|토론]]) 2014년 3월 22일 (토) 19:47 (KST)&lt;br /&gt;
:감사합니다 ^o^ 도움은 많이 못 될지도 모르지만 잘 부탁드려요 ! --[[사용자:OOOO|OOOO]] ([[사용자토론:OOOO|토론]]) 2014년 3월 22일 (토) 20:10 (KST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>OOOO</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://nuriwiki.net/index.php?title=%EB%A7%88%EB%B2%95%EC%86%8C%EB%85%80_%EB%A7%88%EB%8F%84%EC%B9%B4%E2%98%86%EB%A7%88%EA%B8%B0%EC%B9%B4&amp;diff=7413</id>
		<title>마법소녀 마도카☆마기카</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://nuriwiki.net/index.php?title=%EB%A7%88%EB%B2%95%EC%86%8C%EB%85%80_%EB%A7%88%EB%8F%84%EC%B9%B4%E2%98%86%EB%A7%88%EA%B8%B0%EC%B9%B4&amp;diff=7413"/>
		<updated>2014-03-22T09:21:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;OOOO: 새 문서: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;마법소녀 마도카☆마기카&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;({{llang|ja|魔法少女まどか☆マギカ|마호쇼조 마도카 마기카}})는 일본의 TV 애니메이션 작품, 또한 만화 작품...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;마법소녀 마도카☆마기카&#039;&#039;&#039;({{llang|ja|魔法少女まどか☆マギカ|마호쇼조 마도카 마기카}})는 일본의 TV 애니메이션 작품, 또한 만화 작품이기도 하다.&lt;br /&gt;
마이니치 TV에서 2011년 1월에 방영. [[대한민국]]에서는 애니플러스를 통해 방영했다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 등장 인물 ==&lt;br /&gt;
주요 인물만 소개. 다른 인물은 추가바람.&lt;br /&gt;
; 카나메 마도카 (鹿目 まどか)&lt;br /&gt;
: 리본이 포인트로 양갈래 헤어 스타일을 하고있는 주인공 마법소녀. 성숙한 분위기를 풍기는 또래 마법소녀들에 비하면 다소 어려보이는 외모이다. 아직 큐베와 계약하여 정식으로 마법소녀가 되지는 않았지만 오프닝이나 엔딩에 나오는 마법소녀로 변신한 모습에서는 활을 무기로 사용하며, 화려한 분홍색 전투복을 입고 있다. 순진무구하고 착하고 남에게 베풀줄 아는 성격이지만 나쁘게 말하자면 무른 편이다. 언제나 남에게 도움이 되고 싶어한다. 초기에 호무라에게 쫓기고 있던 큐베를 구해주었으며, 큐베는 그녀를 만나자마자, 마도카가 엄청난 재능을 지닌 마법소녀라며, 자신과 계약해 마법소녀가 되어달라는 큐베의 부탁을 받았지만 여전히 확실히 마음을 정하지는 못한 듯하다. 후에 사야카의 행동과 마녀화로 인해 마법소녀의 진실이 큐베에 의해 드러나게 되었다. 큐베에 대한 배신감마저 들었으나, 결국은 호무라의 진심을 이해하고 모든 마녀를 태어나기 전에 없애고 싶어. 모든 우주, 과거와 미래의 모든 마녀를 이 손으로&#039;라는 소원을 빌어 마법소녀가 되기로 결심, 스스로 우주의 매개체가 되어 어느 세계에서도 함부로 범접할 수 없는 존재가 된다. 사실, 마도카는 호무라가 되돌아가서 엉킨 시간으로 인해 인과가 쌓인다. 즉, 호무라가 시간을 이전으로 되돌릴수록 마도카의 재능이 늘어난다. 그리고 포터블에서 호무라가 처음으로 만난 마도카의 소원은 “‘에이미’라는 고양이를 다시 살려내는 것”이었다.&lt;br /&gt;
; 아케미 호무라 (暁美 ほむら)&lt;br /&gt;
: 마도카가 다니는 중학교로 전학온 의문의 전학생 소녀. 외모가 단정한 미소녀로 성적도 우수하고 스포츠도 만능인 우등생이다. 매우 조용하고 차분한데다 냉정한 성격으로 많은 비밀을 감추고 있는 듯한 캐릭터. 시간 되돌리기 및 시간을 정지시키는 능력을 가지고 있으며, 다른 마법소녀에 비하여 공격 능력이 약하고 떨어지기 때문에 무장으로는 폭탄을 제조하거나 총 등의 현대식 무기를 훔쳐서 사용한다.(10화에서는 야쿠자의 무기고를 털어서 무기를 장만한다.) 시간을 이용하는 능력이 있어 과거와 현재를 넘나들 수 있다. 마도카의 죽음을 눈 앞에서 목격하고 “카나메와의 만남을 다시 시작하고 싶어! 카나메가 지켜주는 내가 아니라, 카나메를 지키는 내가 되고 싶어!”라는 소원을 빌어 마법소녀가 된, 평행세계에서 넘어온 마법소녀이다. 마지막에는 마도카의 빨간 머리끈을 받으며, 유일하게 마도카를 정확히 기억한다.&lt;br /&gt;
; 토모에 마미 (巴 マミ)&lt;br /&gt;
: 마도카가 다니는 중학교의 3학년 선배. 풍만한 몸매에 어른스러운 분위기를 지닌 미소녀로, 큐베와 함께 살고 있으며, 마녀를 사냥하며 마도카가 사는 구역을 담당하고 있다. 어렸을 때 우연한 교통 사고로 부모님이 현장에서 즉사하고, 혼자서 살아남았을 당시의 사고 현장에서 우연히 만난 큐베에게 살려달라는 소원을 빌어서 큐베와 계약하여 마법소녀가 된다. 무기로는 총구 장전식 화기(리본으로 만듬)를 사용하며 자비심이 많고 인정이 깊은 성격으로 선배로써 후배인 사야카와 마도카에게 여러가지 조언을 해준다. 우연히 마녀에게 붙잡혀서 마녀의 결계에 갇혀서 위기에 처한 사야카와 마도카를 구해주었다. 3화에 마녀에게 잡아먹혀 소울젬이 깨져서 죽어버렸으나, 마지막에 마도카의 소원으로 인해 쿄코와 다시 현재에 살아 돌아온다. 참고로 한때는 쿄코와 협력했었으나 의견 차이로 결별한 적이 있다.&lt;br /&gt;
; 미키 사야카 (美樹 さやか)&lt;br /&gt;
: 마도카의 학교친구. 짧은 단발형의 머리로, 다소 보이시한 매력을 풍기는 소녀로 밝고 명랑하고 유머와 재치가 넘치는 성격이지만 한편으로는 고집스러운 면도 강하다. 어렸을 때부터 단짝친구였던 카미죠 쿄스케를 좋아하고 있으며, 쿄스케가 사고를 당해 병원에 입원한 뒤로는 꾸준히 그의 곁을 지키며 보살피고 있다. 큐베에게 쿄스케의 손을 낫게 해달라는 소원을 빌어 마법소녀가 된다. 변신 시에는 긴 망토를 걸치고 있으며, 무기로는 칼을 사용한다. 마법소녀의 능력은 큐베에게 빈 소원과 관계되어 나타나는지 카미죠의 손을 낫게 해달라고 빌었기 때문에 치유능력도 가지고 있다. 마법소녀의 실체에 대해 제대로 보여준 장본인이기도 하지만, 사랑을 받지 못하는 마음으로 인해 마녀화(옥타비아 폰 제켄도르프)가 되어버리기도 한 비극적인 인물, 마지막엔 마도카의 구원을 받아 “마녀화가 아닌 행복하게 사라진 마법소녀”가 된다.&lt;br /&gt;
; 사쿠라 쿄코 (佐倉 杏子)&lt;br /&gt;
: 토모에 마미가 사망하고 나서 새로 등장하는 캐릭터. 목사였던 아버지가 교단으로부터 파문당하자, 마법소녀가 되어 소원으로 아버지가 남들을 설득하게 하지만 그 사실을 아버지가 알게 되면서 그녀만을 남기고 다른 가족들과 자살하여 외톨이가 된다. 이로 인해 쿄코는 “자신만을 위해 싸우는 마법소녀”가 되고 이것이 원인이 되어 마미와 결별하게 된다. 본편에서는 마미가 관리하던 구역을 차지하러 왔다가 새로 마법소녀가 되어 마미의 구역을 다스리게 된 사야카와 겨루게 된다. 그 뒤 사야카와는 엄연히 라이벌의 관계가 되었으며, 사야카와 만날때마다 서로 적대시하며 싸우기 때문에 어떻게 보면 사야카와는 싸우면서 정이 드는 타입인 듯. 긴 머리를 포니테일 헤어스타일로 올려 묶고 있으며, 변신 시에는 치파오와 유사한 전투복을 입고 있다. 무기로는 창을 사용하나, 다절곤으로도 사용한다. 능력은 무기를 자유자재로 늘어나게 하는 등의 마법 사용이 가능하며, 결계를 치는 주술도 사용한다. 식탐이 많은 성격이기 때문에, 항상 만나는 족족 음식을 입에 달고 살며, 승부욕이 강하고 경쟁심이 많은 성격. 사야카를 만나고 사야카가 마법소녀에서 점차 마녀화로의 모습을 갖춰져가는 과정을 보고 마녀화가 된 사야카와 함께 자폭을 선택한 비극적인 인물이면서도, 사야카를 진심으로 이해하는 친구이기도 하다. 나중에 마도카의 소원으로 인해 다시 살아나게 된다.&lt;br /&gt;
; 큐베, 인큐베이터(キュウべえー、インキュベーター)&lt;br /&gt;
: 다소 귀엽게 생긴 외모를 지닌 생물체. 하지만 어디에서 왔는지는 불명이고 그 정체와 목적 또한 알 수 없다. 인간소녀와 계약하여 마법소녀가 되어달라고 하는 대신에 소원 한가지를 들어준다. 기브엔테이크가 확실한 캐릭터 이면서도 사람의 단점이란 단점은 죄다 똘똘 뭉쳐진 캐릭터, 자신에게 질문을 하지 않으면 거기에 대한 대답은 하지 않는다. 후에 사야카가 왜 얘기해주지 않았냐고 했을 때 큐베는 “물어보지 않았잖아.”라고 답을 했었다. 진실은 말해주지만, 자신의 행동이나 실체에 대해선 별다른 감정을 느끼지 못한다. 오히려 타인의 감성적인 부분을 이해하지 못하는 타입. 마법소녀들의 모든 비극을 우주적 차원에서, 굉장히 객관적으로 바라보기 때문에 마법소녀들의 반심을 사기도 한다.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>OOOO</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://nuriwiki.net/index.php?title=%ED%8E%98%EC%9D%B4%EC%8A%A4%EB%B6%81&amp;diff=7412</id>
		<title>페이스북</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://nuriwiki.net/index.php?title=%ED%8E%98%EC%9D%B4%EC%8A%A4%EB%B6%81&amp;diff=7412"/>
		<updated>2014-03-22T09:15:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;OOOO: 새 문서: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Facebook&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(페이스북)은 세계 최대의 SNS. 2012년 6월 기준, 전세계 9억 5000만명 이상의 활동 사용자가 활동중. 시작일은 2004년 2월 4일이다. T...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Facebook&#039;&#039;&#039;(페이스북)은 세계 최대의 SNS. 2012년 6월 기준, 전세계 9억 5000만명 이상의 활동 사용자가 활동중.&lt;br /&gt;
시작일은 2004년 2월 4일이다. [[Twitter]]와는 다르게, 조금 폐쇄적인 성격을 띈다.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>OOOO</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://nuriwiki.net/index.php?title=%ED%8A%B8%EC%9C%84%ED%84%B0&amp;diff=7411</id>
		<title>트위터</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://nuriwiki.net/index.php?title=%ED%8A%B8%EC%9C%84%ED%84%B0&amp;diff=7411"/>
		<updated>2014-03-22T09:12:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;OOOO: 새 문서: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Twitter&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(트위터)는, SNS의 하나이다. 마이크로블로그 서비스이기도 하다.  “tweet&amp;quot;이란, 새가 지저귀는 소리의 영어 단어이다. (한국어로 ...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Twitter&#039;&#039;&#039;(트위터)는, SNS의 하나이다. 마이크로블로그 서비스이기도 하다. &lt;br /&gt;
“tweet&amp;quot;이란, 새가 지저귀는 소리의 영어 단어이다. (한국어로 따지자면 “짹짹”정도.) Twitter의 시작일은 2006년 7월 15일이지만, 2011년 1월 18일 Twitter에서 공식 한국어 서비스를 시작하였다.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>OOOO</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://nuriwiki.net/index.php?title=Google_%EB%B2%88%EC%97%AD&amp;diff=7410</id>
		<title>Google 번역</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://nuriwiki.net/index.php?title=Google_%EB%B2%88%EC%97%AD&amp;diff=7410"/>
		<updated>2014-03-22T09:00:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;OOOO: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{웹사이트&lt;br /&gt;
| 명칭 = Google 번역&lt;br /&gt;
| 그림 = [[파일:구글번역.jpg|320픽셀]]&lt;br /&gt;
| 구분 = 기계 번역&lt;br /&gt;
| 회원가입 = 선택적&lt;br /&gt;
| 운영자 = [[Google]]&lt;br /&gt;
| 현재 상태 = 활성&lt;br /&gt;
| 웹사이트 주소 = http://translate.google.com/&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{대사|Google만의 특별한 통계적 기계 번역 서비스}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Google 번역&#039;&#039;&#039;({{llang|en|Google Translate}})은 [[Google]]에서 제공하는 통계적 방법을 이용한 무료 기계 번역 서비스이다. 단어나 문장은 물론이고 웹페이지를 통째로 번역할 수도 있다. 서비스 이용이 전부 무료인 것은 당연하고, 회원가입도 필요 없다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2011년 한 때 구글에서는 번역 서비스를 유료화하려고 시도한 적도 있는데, 이 계획은 대중들의 반발에 부딪혀 취소되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==특징==&lt;br /&gt;
Google 번역의 이용방법은 간단하다. 먼저 어떤 종류의 언어를 번역할 것인지 선택하고(예-영어), 그 언어를 다시 어떤 종류의 언어로 번역할지 선택하고(예-한국어), 마지막으로 번역할 단어나 문장을 빈 칸에 적기만 하면 된다. 검색결과는 여러 번역결과 중 통계적으로 따져 봤을 때 가장 확률(빈도)이 높은 것을 우선적으로 표출시키며, 확률(빈도)이 다소 낮은 다른 번역결과도 그 아래에 함께 순차적으로 표시된다. 예를 들어 Google 번역에서 “눈”이라는 단어를 영어로 번역시키면 가장 확률이 높은 번역결과인 Eye(신체의 눈)이 우선적으로 표출되고, 그 아래에는 snow(내리는 눈) 등의 번역결과도 함께 보여준다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
통계적 번역의 가장 큰 장점으로는 여러 의미로 해석될 수 있는 단어라도 전체적인 문장의 맥락을 살펴 정확한 의미로 해석한다는 점이다. 예를 들어 앞에서 살펴본 “눈”이라는 단어는 여러 가지 의미로 해석될 수 있다. 하지만 만약 우리가 “하얀 눈”이라는 문장을 본다면, 이 문장에서 “눈”은 문맥상으로 신체의 눈이 아니라 내리는 눈이라는 것을 쉽게 짐작할 수 있다. Google 번역에서는 통계적으로 “눈”이라는 단어가 “하얀”이라는 단어와 함께 사용되면 내리는 눈을 뜻하는 것일 확률이 높아진다는 사실을 알아낸다. 그래서 Google 번역에서 “하얀 눈”이라는 문장은 “White Eye”로 번역되지 않고 “White Snow”로 번역이 된다. 마찬가지 원리로 “갈색 눈”은 “Brown Eye”로 번역된다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;언어 감지&#039;&#039;&#039; 기능은 우리가 번역해야 할 문장이 어느 언어로 쓰인 것인지 잘 모를 때 유용하다. 예를 들어 “République française”라는 단어의 의미가 궁금한데 이것이 영어인지, 독일어인지 프랑스어인지 도통 모르겠다면 그냥 이 단어를 복사 붙여넣기 한 다음에 언어감지 버튼을 누르면 Google 번역은 자동으로 이 단어를 프랑스어로 인식하여 번역 결과를 보여준다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어떤 종류의 언어를 어떤 종류의 언어로 바꾸느냐에 따라서 번역의 질이 크게 달라진다. 자주 사용되는 번역일수록 더 많은 통계자료가 Google에 저장되어 있으므로 당연히 번역결과는 좋아진다. 예를 들어, 영어를 바로 한국어로 번역하면 번역 결과가 신통치 않은 경우가 많다. 이는 영어-한국어 번역을 이용하는 사람이 그리 많지 않아 통계자료가 충분치 않기 때문이다. 하지만 영어-일본어 번역은 더욱 많은 사람들이 이용하므로 더 정확한 번역 결과를 제공한다. 그런데 여기서 한 가지 흥미로운 점은 일본어-한국어 번역의 정확도는 상당히 높은 편이라는 점이다. 여기에 대해 일부에서는 일본어로 된 [[동인지]]를 한국어로 번역하는 [[오타쿠]]들이 많아서 그런 것이 아닌가 하는 추측도 나오고 있다. 결과적으로 영어를 바로 한국어로 번역하는 것 보다, [[중역|영어를 일본어로 번역한 뒤에 그 번역 결과를 다시 한국어로 번역했을 때]] [http://anythingtip.tistory.com/83 오히려 번역 품질이 더 향상되는 현상]도 나타나고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Google 번역의 원리 ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube|Rq1dow1vTHY}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:구글]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>OOOO</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://nuriwiki.net/index.php?title=Google_%EB%B2%88%EC%97%AD&amp;diff=7409</id>
		<title>Google 번역</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://nuriwiki.net/index.php?title=Google_%EB%B2%88%EC%97%AD&amp;diff=7409"/>
		<updated>2014-03-22T09:00:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;OOOO: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{웹사이트&lt;br /&gt;
| 명칭 = Google 번역&lt;br /&gt;
| 그림 = [[파일:구글번역.jpg|320픽셀]]&lt;br /&gt;
| 구분 = 기계 번역&lt;br /&gt;
| 회원가입 = 선택적&lt;br /&gt;
| 운영자 = [[Google]]&lt;br /&gt;
| 현재 상태 = 활성&lt;br /&gt;
| 웹사이트 주소 = http://translate.google.com/&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{대사|구글만의 특별한 통계적 기계 번역 서비스}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Google 번역&#039;&#039;&#039;({{llang|en|Google Translate}})은 [[Google]]에서 제공하는 통계적 방법을 이용한 무료 기계 번역 서비스이다. 단어나 문장은 물론이고 웹페이지를 통째로 번역할 수도 있다. 서비스 이용이 전부 무료인 것은 당연하고, 회원가입도 필요 없다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2011년 한 때 구글에서는 번역 서비스를 유료화하려고 시도한 적도 있는데, 이 계획은 대중들의 반발에 부딪혀 취소되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==특징==&lt;br /&gt;
Google 번역의 이용방법은 간단하다. 먼저 어떤 종류의 언어를 번역할 것인지 선택하고(예-영어), 그 언어를 다시 어떤 종류의 언어로 번역할지 선택하고(예-한국어), 마지막으로 번역할 단어나 문장을 빈 칸에 적기만 하면 된다. 검색결과는 여러 번역결과 중 통계적으로 따져 봤을 때 가장 확률(빈도)이 높은 것을 우선적으로 표출시키며, 확률(빈도)이 다소 낮은 다른 번역결과도 그 아래에 함께 순차적으로 표시된다. 예를 들어 Google 번역에서 “눈”이라는 단어를 영어로 번역시키면 가장 확률이 높은 번역결과인 Eye(신체의 눈)이 우선적으로 표출되고, 그 아래에는 snow(내리는 눈) 등의 번역결과도 함께 보여준다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
통계적 번역의 가장 큰 장점으로는 여러 의미로 해석될 수 있는 단어라도 전체적인 문장의 맥락을 살펴 정확한 의미로 해석한다는 점이다. 예를 들어 앞에서 살펴본 “눈”이라는 단어는 여러 가지 의미로 해석될 수 있다. 하지만 만약 우리가 “하얀 눈”이라는 문장을 본다면, 이 문장에서 “눈”은 문맥상으로 신체의 눈이 아니라 내리는 눈이라는 것을 쉽게 짐작할 수 있다. Google 번역에서는 통계적으로 “눈”이라는 단어가 “하얀”이라는 단어와 함께 사용되면 내리는 눈을 뜻하는 것일 확률이 높아진다는 사실을 알아낸다. 그래서 Google 번역에서 “하얀 눈”이라는 문장은 “White Eye”로 번역되지 않고 “White Snow”로 번역이 된다. 마찬가지 원리로 “갈색 눈”은 “Brown Eye”로 번역된다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;언어 감지&#039;&#039;&#039; 기능은 우리가 번역해야 할 문장이 어느 언어로 쓰인 것인지 잘 모를 때 유용하다. 예를 들어 “République française”라는 단어의 의미가 궁금한데 이것이 영어인지, 독일어인지 프랑스어인지 도통 모르겠다면 그냥 이 단어를 복사 붙여넣기 한 다음에 언어감지 버튼을 누르면 Google 번역은 자동으로 이 단어를 프랑스어로 인식하여 번역 결과를 보여준다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어떤 종류의 언어를 어떤 종류의 언어로 바꾸느냐에 따라서 번역의 질이 크게 달라진다. 자주 사용되는 번역일수록 더 많은 통계자료가 Google에 저장되어 있으므로 당연히 번역결과는 좋아진다. 예를 들어, 영어를 바로 한국어로 번역하면 번역 결과가 신통치 않은 경우가 많다. 이는 영어-한국어 번역을 이용하는 사람이 그리 많지 않아 통계자료가 충분치 않기 때문이다. 하지만 영어-일본어 번역은 더욱 많은 사람들이 이용하므로 더 정확한 번역 결과를 제공한다. 그런데 여기서 한 가지 흥미로운 점은 일본어-한국어 번역의 정확도는 상당히 높은 편이라는 점이다. 여기에 대해 일부에서는 일본어로 된 [[동인지]]를 한국어로 번역하는 [[오타쿠]]들이 많아서 그런 것이 아닌가 하는 추측도 나오고 있다. 결과적으로 영어를 바로 한국어로 번역하는 것 보다, [[중역|영어를 일본어로 번역한 뒤에 그 번역 결과를 다시 한국어로 번역했을 때]] [http://anythingtip.tistory.com/83 오히려 번역 품질이 더 향상되는 현상]도 나타나고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Google 번역의 원리 ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube|Rq1dow1vTHY}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:구글]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>OOOO</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://nuriwiki.net/index.php?title=%EA%B5%AC%EA%B8%80_%EB%B2%88%EC%97%AD&amp;diff=7408</id>
		<title>구글 번역</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://nuriwiki.net/index.php?title=%EA%B5%AC%EA%B8%80_%EB%B2%88%EC%97%AD&amp;diff=7408"/>
		<updated>2014-03-22T08:58:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;OOOO: OOOO 사용자가 구글 번역 문서를 Google 번역 문서로 옮겼습니다: 고유명사 존중.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#넘겨주기 [[Google 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>OOOO</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://nuriwiki.net/index.php?title=Google_%EB%B2%88%EC%97%AD&amp;diff=7407</id>
		<title>Google 번역</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://nuriwiki.net/index.php?title=Google_%EB%B2%88%EC%97%AD&amp;diff=7407"/>
		<updated>2014-03-22T08:58:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;OOOO: OOOO 사용자가 구글 번역 문서를 Google 번역 문서로 옮겼습니다: 고유명사 존중.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{웹사이트&lt;br /&gt;
| 명칭 = 구글 번역&lt;br /&gt;
| 그림 = [[파일:구글번역.jpg|320픽셀]]&lt;br /&gt;
| 구분 = 기계번역기&lt;br /&gt;
| 회원가입 = 선택적&lt;br /&gt;
| 운영자 = [[구글]]&lt;br /&gt;
| 현재 상태 = 활성&lt;br /&gt;
| 웹사이트 주소 = http://translate.google.com/&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{대사|구글만의 특별한 통계적 기계 번역 서비스}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;구글 번역&#039;&#039;&#039;({{llang|en|Google Translate}})은 [[구글]]에서 제공하는 통계적 방법을 이용한 무료 기계 번역 서비스이다. 단어나 문장은 물론이고 웹페이지를 통째로 번역할 수도 있다. 서비스 이용이 전부 무료인 것은 당연하고, 회원가입도 필요 없다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2011년 한 때 구글에서는 번역 서비스를 유료화하려고 시도한 적도 있는데, 이 계획은 대중들의 반발에 부딪혀 취소되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==특징==&lt;br /&gt;
구글 번역의 이용방법은 간단하다. 먼저 어떤 종류의 언어를 번역할 것인지 선택하고(예-영어), 그 언어를 다시 어떤 종류의 언어로 번역할지 선택하고(예-한국어), 마지막으로 번역할 단어나 문장을 빈 칸에 적기만 하면 된다. 검색결과는 여러 번역결과 중 통계적으로 따져 봤을 때 가장 확률(빈도)이 높은 것을 우선적으로 표출시키며, 확률(빈도)이 다소 낮은 다른 번역결과도 그 아래에 함께 순차적으로 표시된다. 예를 들어 구글 번역에서 “눈”이라는 단어를 영어로 번역시키면 가장 확률이 높은 번역결과인 Eye(신체의 눈)이 우선적으로 표출되고, 그 아래에는 snow(내리는 눈) 등의 번역결과도 함께 보여준다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
통계적 번역의 가장 큰 장점으로는 여러 의미로 해석될 수 있는 단어라도 전체적인 문장의 맥락을 살펴 정확한 의미로 해석한다는 점이다. 예를 들어 앞에서 살펴본 “눈”이라는 단어는 여러 가지 의미로 해석될 수 있다. 하지만 만약 우리가 “하얀 눈”이라는 문장을 본다면, 이 문장에서 “눈”은 문맥상으로 신체의 눈이 아니라 내리는 눈이라는 것을 쉽게 짐작할 수 있다. 구글 번역에서는 통계적으로 “눈”이라는 단어가 “하얀”이라는 단어와 함께 사용되면 내리는 눈을 뜻하는 것일 확률이 높아진다는 사실을 알아낸다. 그래서 구글 번역에서 “하얀 눈”이라는 문장은 “White Eye”로 번역되지 않고 “White Snow”로 번역이 된다. 마찬가지 원리로 “갈색 눈”은 “Brown Eye”로 번역된다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;언어 감지&#039;&#039;&#039; 기능은 우리가 번역해야 할 문장이 어느 언어로 쓰인 것인지 잘 모를 때 유용하다. 예를 들어 “République française”라는 단어의 의미가 궁금한데 이것이 영어인지, 독일어인지 프랑스어인지 도통 모르겠다면 그냥 이 단어를 복사 붙여넣기 한 다음에 언어감지 버튼을 누르면 구글 번역기는 자동으로 이 단어를 프랑스어로 인식하여 번역 결과를 보여준다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어떤 종류의 언어를 어떤 종류의 언어로 바꾸느냐에 따라서 번역의 질이 크게 달라진다. 자주 사용되는 번역일수록 더 많은 통계자료가 구글에 저장되어 있으므로 당연히 번역결과는 좋아진다. 예를 들어, 영어를 바로 한국어로 번역하면 번역 결과가 신통치 않은 경우가 많다. 이는 영어-한국어 번역을 이용하는 사람이 그리 많지 않아 통계자료가 충분치 않기 때문이다. 하지만 영어-일본어 번역은 더욱 많은 사람들이 이용하므로 더 정확한 번역 결과를 제공한다. 그런데 여기서 한 가지 흥미로운 점은 일본어-한국어 번역의 정확도는 상당히 높은 편이라는 점이다. 여기에 대해 일부에서는 일본어로 된 [[동인지]]를 한국어로 번역하는 [[오타쿠]]들이 많아서 그런 것이 아닌가 하는 추측도 나오고 있다. 결과적으로 영어를 바로 한국어로 번역하는 것 보다, [[중역|영어를 일본어로 번역한 뒤에 그 번역 결과를 다시 한국어로 번역했을 때]] [http://anythingtip.tistory.com/83 오히려 번역 품질이 더 향상되는 현상]도 나타나고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 구글 번역의 원리 ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#ev:youtube|Rq1dow1vTHY}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:구글]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>OOOO</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://nuriwiki.net/index.php?title=VOCALOID&amp;diff=7406</id>
		<title>VOCALOID</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://nuriwiki.net/index.php?title=VOCALOID&amp;diff=7406"/>
		<updated>2014-03-22T08:57:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;OOOO: 새 문서: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;VOCALOID&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(보컬로이드)는, 야마하의 음성 합성 기술을 이용한 소프트웨어이다. 대표적으로 하츠네 미쿠가 있다.  == 기술 == 실제 사람...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;VOCALOID&#039;&#039;&#039;(보컬로이드)는, 야마하의 음성 합성 기술을 이용한 소프트웨어이다. 대표적으로 [[하츠네 미쿠]]가 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 기술 ==&lt;br /&gt;
실제 사람의 목소리를 이용하여 제작한다. 음성 공급자에게 문장을 읽게 하거나, 일본어의 경우 가나의 50음도를, 영어의 경우는 발음기호나 단어별로 녹음한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 대표적인 VOCALOID ==&lt;br /&gt;
대표적인 VOCALOID 목록, 저명성이 있는 VOCALOID만 표기했음.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ZERO-G ===&lt;br /&gt;
* LEON (영어/남)&lt;br /&gt;
* LOLA (영어/여)&lt;br /&gt;
* MIRIAM (영어/여)&lt;br /&gt;
* SONIKA (영어/여)&lt;br /&gt;
* PRIMA (영어/여)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Crypton Future Media ===&lt;br /&gt;
* MEIKO (일본어/여)&lt;br /&gt;
* KAITO (일본어/남)&lt;br /&gt;
* 하츠네 미쿠 (일본어/여)&lt;br /&gt;
* 카가미네 린·렌 (일본어/여·남)&lt;br /&gt;
* 메구리네 루카 (일본어·영어/여)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 주식회사 인터넷 ===&lt;br /&gt;
* Megpoid (일본어/여)&lt;br /&gt;
* Gackpoid (일본어/남)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>OOOO</name></author>
	</entry>
</feed>